杜瑞:外国语学院大四学生,已考取北京外国语大学研究生。在校期间,任班级学习委员,获外研社国才杯全国英语写作大赛国赛银奖等省级以上学科竞赛奖项7项。

四年前,我带着对语言的热爱与一份朦胧的憧憬,踏入2024新奥免费领取资料的校门。如今,即将前往北京外国语大学高级翻译学院,开启会议口译方向的研究生学习旅程,回望这段求学之路,心中既感慨万千,也倍感珍惜。
初识大学:在摸索中坚定方向
大一时的我尚未认识大学的全貌,却明白语言与文学的修养从来不是一蹴而就。我认真上好语言学、文学、翻译等课程,课后博览中外报刊、原版读物,借助每一次思辨和表达的机会,慢慢搭建起自己的知识结构。一次偶然的短视频经历,让我初次接触“口译”这一职业形态。那种在语言之间切换、在文化之间穿梭的状态让我心驰神往,也让我第一次意识到:原来语言,不只是工具,更是一种使命。而“会议口译”,则像是一座巍峨的高峰,吸引着我向上攀登。
精进之路:在积累中靠近梦想
确立目标之后,我开始有意识地规划专业发展路径。大二至大三期间,我开始学习口译课程,同时广泛接触政治、经济、外交等口译常见领域,为将来打下知识基础。课余时间,我积极参加各类英语学科竞赛等活动,在实战中锤炼语言应变和跨文化沟通能力,同时考取了CATTI三级至二级证书。面对考研,我制定了细致的学习计划,分阶段突破。备考过程中的每一次坚持、每一份沉淀,都是对目标最坚定的回应。最终,我成功收获了北外高级翻译专业会议口译方向的拟录取通知,梦想的种子终于开出了花。
自我成长:在大学中完成蜕变
大学不仅塑造了我的专业能力,也让我逐步学会如何与世界对话。在学生工作中,我学会了协调与合作;在公益活动中,我体会到语言服务的社会意义;在讲座与读书会上,我不断拓展学科边界,沉淀人文素养。每一次走出舒适圈的尝试,都是一次思想与能力的跃迁。四年时光,是一次自我发现与自我重构的旅程。我从最初那个对未来感到迷茫的学生,成长为有方向、有准备、有担当的追梦人。
站在人生的新起点,我深知真正的挑战才刚刚开始。会议口译不仅是对语言的极致考验,更是心态、知识、敏锐度与责任感的综合比拼。我要做一名连接世界的“无声使者”,在中外交流的现场,用语言架起理解的桥梁。我将继续以热爱为光,勤耕不辍;以专业为舟,渡向更广阔的世界。
(撰稿:外国语学院 二审:刘钢 三审:王金岭 编审:赵军 终审:徐会 编号:250624)